загадочные события

Призрачные нити [≈ За пеленой северного тумана] [litres]

Нордвуд – забытая точка на карте, город, который никогда не отпустит своих жителей.

Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]

Каникулы в старинном семейном поместье вместе с престарелой тётушкой – Дана думала, что это будет самое скучное время в её жизни. Но как же она ошибалась!

Гремучий ручей [СИ litres]

Беда не приходит одна. И кажется, страшнее беды, чем война, быть не может. Когда твой дом – больше не твоя крепость. Когда из окон его видны виселицы.

Подержанные души [litres]

В Сан-Франциско опять запахло жареным, и наши старые знакомые Чарли Ашер и его загадочно одаренная дочурка Софи, инспектор Ривера, Мятник Свеж и другие скромные Торговцы Сме

Грязная работа [litres]

Чарли Ашер – самый обычный парень. Чуток несчастный, слегка невротичный, малость ипохондрик.

Интрига хранителя времени [litres]

До встречи с Хантером Лукас не подозревал о существовании временного подполья – вольно организованной сети дезертиров из корпуса времени.

Девушка, которая ушла под лед [litres]

Дилани Максвелл провела на дне ледяного озера одиннадцать минут. Ее сердце перестало биться. Ее мозг перестал работать. Она была мертва.

Жираф – гроза пингвинов [litres]

«Если хочешь получить на день рождения много подарков и прочитать массу комплиментов, позаботься об этом сама, иначе все забудут».

Струна времени. Военные истории [сборник litres]

Весной 1944 года командиру разведывательного взвода поручили сопроводить на линию фронта троих странных офицеров.

Дикая Охота [litres]

Теперь Грейс – часть Дикой Охоты. Тринадцатый всадник. Ее лошадь – бывший велосипед, а компаньон – голова Александра.

Страницы

X