Вы здесьИгорь Николаевич Алчеев
Биография
![]() Игорь Николаевич Алчеев (род. 28 декабря 1958) – переводчик, писатель, журналист, путешественник. Окончил Школу № 68 г. Москвы (школа специальная, с преподаванием ряда предметов на французском языке). Служил в армии в рядах ВДВ. В 1981 году окончил Московский Государственный Лингвистический Университет (МГПИИЯ им. Мориса Тореза). Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
zima2007zima про Мартел: Жизнь Пи [Litres] [Life of Pi ru] (Современная проза)
16 02 голимый ПИззздеж...читать нужно тура хейредала экспедиция кон-тики а не эту псевдонаучную фантастическую тарабарщину...оценка хреновенько
Solidago про Мартел: Жизнь Пи (Современная проза)
18 07 Очень неожиданная концовка - полностью меняет впечатление от книги на совершенно иное, уровнем повыше. Правда, если перечитывать, то такого эффекта уже, к сожалению, не будет. Но я рада, что прочитала эту работу.
Litvachok Olli про Сабатини: Черный лебедь (Исторические приключения, Морские приключения)
19 06 Потрясающая книга, живые герои, Динамичный и интересный сюжет :-)
Amili96 про Герритсен: Клуб Мефисто [The Mephisto Club ru] (Медицинский триллер)
03 06 Супперская книга,Маура Айлз жжёт))))))
Убивашка про Бордонов: Вильгельм Завоеватель [Guillaume le Conquérant ru] (Историческая проза)
01 05 "Это льняное полотно длиною в 70 метров, на котором цветными шерстяными нитками, не поблекшими до сих пор, вышиты эпизоды подготовки похода и самой битвы". Это посильнее картины "С.М. Буденный со своей 1-й конной у постели М. Горького".
Виктория25 про Герритсен: Клуб Мефисто [The Mephisto Club ru] (Медицинский триллер)
02 08 Книга отличная! Всем советую прочитать, как и все остальные книги этого автора!
Анюта_С про Лондон: Преступление по-китайски [Un crime chinois] (Дамский детективный роман)
08 01 Какой бред! Преступление задумано неплохо, но описание и разгадка получились так себе. Все эти китайские штучки превратили вполне "английское убийство" в какой-то винигрет. По мере прочтения детали нагромождаются, а герои делают вид, будто так и надо, оставляя за собой хаос. К концу книги разгадка уже не волнует - не этот, так тот... Какая, в сущности, разница?.. На мой взгляд, это очень существенный недостаток. Читатель должен или искать разгадку, или переживать вместе с героями, но не перескакивать через абзацы, чтобы поскорее дочитать...
osen про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 Перевод действительно не очень... но вот резать днище "на оверкильнутом линкоре" без шлюза не стоит - такое проделали на линкоре "Новороссийск" вытянули с десяток человек, а остальных затопило в отсеках
atalex про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 прочитал уже страниц 50 но ..."об авианосце: он являет собой одновременно боевой корабль, завод, город и аэродром — словом, непривычный, даже странный мир. Но, как говорится, лиха беда начать — впереди у нас будет достаточно времени, чтобы освоиться на борту авианосца."... Вот не вижу я этого. Нету пока что об авианосце, есть о политической ситуации, о том какие японцы пидарасы, а американцы молодцы, но авианосца не вижу. Есть кое что , что меня задело, оказывается на оверкильнутом линкоре, когда днище его торчало из воды, люди умирали в отсеках еще восемнадцать дней и их никто не спас, хотя за такое время автогеном корабль можно было на мелкие кусочки пошинковать то osen. ага не стоит, если судно находится где-то в открытом океане. Только вот Оклахома стояла вторым корпусом у стенки на мелком месте. Ее вообще подымать начали и организовали "спасательную" операцию в конце 42 начале 43 года, потому что тушка линкора тупо занимала лишнее место у стенки.
Amael про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 Про 50 и 30 мм - общая беда переводов 50-60х годов - ну не знали гражданские переводчики, что американцы дюймами меряют. В первом переводе книги Шермана "Война на Тихом океане" такая же ерунда. Дядьки же в погонах переводили совершенно другие вещи, но в публичные библиотеки это не попадало.
yossarian про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
05 11 ЦИТАТА: "перевод отвратный, пушки калибра 50 и 30 мм на американских палубных самолетах" - Мдя... Это же насколько надо быть переводчику не в теме, чтобы не знать, что такое 50-й (12,7мм) или 30-й (7,62мм) калибр!
BY SERG про Блон: Одиссея авианосца «Энтерпрайз» (История)
04 11 перевод отвратный, пушки калибра 50 и 30 мм на американских палубных самолетах - бедные японцы. они не знали тогда, а то сразу бы сдались |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
ProstoTac RE:Как написать гениальный роман 1 день sd RE:ЛИБРУСЕКУ 10 ЛЕТ!!! 2 дня Larisa_F RE:Ищу тексты книг 3 дня nehug@cheaphub.net RE:Илларион и Карлик 4 дня nehug@cheaphub.net RE:Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро. Трилогия под одной... 6 дней alexk RE:Чтение и скачивание невозможны 1 неделя Саша из Киева RE:Улыбка дракона 1 неделя sibkron RE:Бетон 1 неделя tvnic RE:Проблема с аннотациями в библиотеке. 1 неделя s_Sergius RE:регистрация 1 неделя Саша из Киева RE:Мелочи жизни. Русская сатира и юмор второй половины XIX -... 2 недели sibkron RE:Вкус свинца 3 недели sibkron RE:Мгновенная смерть 3 недели Isais RE:Не возможно скачивание книг 3 недели Zyrtex RE:сообщения-призраки 3 недели Саша из Киева RE:Выступают куклы 3 недели Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 3 недели Впечатления о книгах
котег про Дятлов: Чернобыль. Как это было (История, Технические науки, Биографии и Мемуары)
07 02 Рассказ о том, что даже следуя всем уставам и регламентам можно сесть в тюрьму. Дятлов ничего не нарушил и ничего не придумал сам в этой аварии. Авария произошла по вине подлости советского союза, где на объекты, сверхопасные ……… Оценка: отлично!
obivatel про Каменистый: Рождение победителя (Фэнтези, Попаданцы)
07 02 Поддерживаю все отрицательные отзывы, нет ни одного "возводившего напраслину" на данный текст. Блевота, а не текст. Уж насколько я терпелив, но задолбал автор капитально. Я возмущен. Оценка: плохо
Кроухантер про Ким: Харальд Поттер. Огнём и сталью [СИ] (Фэнтези, Фанфик, Самиздат, сетевая литература)
07 02 читал когда-то и всю серию о Потном Гарри. читал в оригинале, чтобы не окосеть от "васянства" переводчиков. так вот, от Роулинг за милю разит калькой с книг Евы Ибботсон. только произведения Евы были оригинальными, интересными ……… Оценка: хорошо
valeryma про Delacruz: Красный рассвет [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Киберпанк)
07 02 Написано м.б. и неплохо, но не моё yе зашло совсем. Без оценки.
Paul von Sokolovski про Ярыгин: Шаг за горизонт [СИ] (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Книжка может получиться интересной, если автор вычитает и выправит текст - большое количество ошибок (или опечаток, незаконченные и оборванные на половине предложения) просто мешают читать. Очень сырой текст... А так - интересненько, ……… Оценка: хорошо
mysevra про Ремарк: Тени в раю [Schatten im Paradies ru] (Классическая проза)
07 02 Вот уж действительно, бойтесь своих глубинных неосознанных желаний. Кто же знал, что это буквально. Красиво. Щемяще красиво. Всегда восхищало умение персонажей автора держать стиль и оставаться людьми в любых ситуациях. ……… Оценка: отлично!
скунс про Видум: Падение [СИ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Прикольная книжка,прочитал с удовольствием Оценка: хорошо
скунс про Алексеев: Кадетский корпус. Книга вторая [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Хорошее продолжение,хорошо читается Оценка: хорошо
Ultima2m про Шкенёв: Цесаревич Вася [СИ] (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Юмористическая фантастика в тегах. Я бы сказал, стеб галимый. Не люблю такое, поэтому 3 балла... по шкале Глазго. :) Оценка: неплохо
дядя_Андрей про Усманов: Между Тьмой и Светом [СИ] (Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 02 Автор ошибся лет на триста, когда назвал маркиза де Сада "сподвижником Жанны Д'Арк" Наверное, перепутал с Жилем де Ре. Но, читать интересно, если не считать стремление автора с редким занудством объяснять что-либо раз по ...дцать. Но! Пока интересно Оценка: хорошо
Lena Stol про Видум: Ступень третья. Часть первая [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 02 Неплохое продолжение, читается с интересом. Оценка: хорошо |